Characters remaining: 500/500
Translation

làm biếng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "làm biếng" signifie être paresseux ou fainéant. C'est une expression utilisée pour décrire une personne qui n'aime pas travailler ou qui évite de faire des efforts. Voici quelques éléments pour mieux comprendre ce mot :

Explication et usage
  1. Signification : "làm biếng" se traduit par "être paresseux" ou "être fainéant". Cela peut également désigner quelqu'un qui ne s'investit pas dans ses études ou son travail, comme un "cancre".

  2. Exemples :

    • Câu ví dụ 1 (Exemple 1) : "Mọi người đều biết làm biếng."
    • Câu ví dụ 2 (Exemple 2) : " ấy làm biếng."
Utilisation avancée

Dans un contexte plus avancé, "làm biếng" peut être utilisé pour décrire des comportements spécifiques, comme procrastiner ou éviter des responsabilités. Par exemple, on pourrait dire : - "Học sinh này luôn làm biếng trong việc học tập." - Traduction : "Cet élève est toujours paresseux dans ses études."

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "làm biếng", mais on peut utiliser des termes similaires pour exprimer des idées connexes. Par exemple : - Lười biếng : Cela signifie également paresseux, mais avec une nuance légèrement plus forte de négligence ou d'absence de motivation.

Synonymes

Voici quelques synonymes de "làm biếng" : - Lười : Signifie également paresseux. - Chậm chạp : Cela peut désigner une personne lente ou peu réactive, mais cela pourrait aussi impliquer une certaine paresse.

Autres significations

Dans certains contextes, "làm biếng" peut être utilisé de manière humoristique ou affectueuse pour parler de quelqu'un qui a simplement besoin de se reposer ou qui aime passer du temps à se détendre, sans une connotation négative.

  1. être paresseux ; être fainéant ; être un cancre
    • Mọi người đều biết làm biếng
      tout le monde savait qu'il est paresseux
    • ấy làm biếng
      elle est fainéante

Comments and discussion on the word "làm biếng"